Portada » Blog » Music idioms
music idioms vocabulary grammar english

Music idioms

¿Te suena la frase all that jazz? ¿O quizás no te “suena una campana”? ¿No? Seamos sinceros, en tu playlist seguro que hay muchas canciones en inglés. Y ahora es momento de que sepas realmente de lo que hablas y avances en tu nivel con vocabulario e idioms.

 

¿Quieres conocer más idioms relacionados con la música?

 

Blow your own trumpet: decirle a la gente cosas buenas sobre ti y sobre lo que puedes hacer.

 

“Peter can stop blowing his own trumpet after he won employee of the month.”

 

-For a song: algo muy barato, que no cuesta mucho dinero.

 

“Everything here is going for a song because the business is closing down.”

 

Ring a bell: lo mismo que decir en español ¿te suena?

 

“I’m sorry but his face doesn’t ring a bell right now.”

 

Play second fiddle: ser menos importante que otra cosa. Fiddle es violín.

 

“I don’t want to play second fiddle to her any more, I’m looking for another job!”

 

Like a broken record: esta seguro que la has dicho en español, “como un disco rayado”, 

alguien que es muy pesado con el mismo tema.

 

“I won’t ever stop saying this. I know I sound like a broken record”

 

All that jazz: todas las cosas de las que ya has hablado, un poco como etcétera. 

 

“I really love Christmas, decorations and all that jazz”

 

Music to my ears: buenas noticias o algo agradable de oír.

 

“You got another job? That’s music to my ears!”

 

Sing in a different tune: cambiar tu opinión.

 

“she loved being single but now she is singing in a different tune”

 

Face the music: enfrentarte a  una situación que no te gusta mucho, o al resultado de tus acciones.

 

“After breaking the expensive vase, Mary had to face the music and tell her mum about it”

 

Chin music: hablar sobre nada importante.

 

“Can you stop your chin music? I’m trying to study”

 

Play it by ear: hacer algo sin planearlo.

 

“I don’t know how they will react, so let’s play it by ear”

 

It takes two to tango: ambas personas son culpables de una situación. 

 

“She says it’s not her fault but it takes two to tango.”

 

Deja un comentario

Scroll al inicio