Portada » Blog » 7 False Friends
7 FALSE FRIENDS-01

7 False Friends

¿Alguna vez te ha pasado que estas hablando con un extranjero y sueltas alguna palabra que te suena genial pero te han mirado con cara rara? ¡Ten mucho cuidado! Podrías haber usado un ‘False Friend’ incorrectamente. Los conocidos como ‘False friends’ (en castellano, literalmente, ‘falsos amigos’) son parejas de palabras pertenecientes a distintos idiomas que presentan un aspecto similar pero que tienen significados muy diferentesExisten muchos false Friends en inglés, así que coge una bebida bien fresquita y presta atención a los 7 que te hemos preparado a continuación:

 

Abstract

 Parece que significa Abstracto pero su traducción real es resumen. Así que ya sabes, cuando te pidan un ‘abstract’ no vayas en busca de mil colores para crear un cuadro abstracto.

 

Constipated

 Cuando estés resfriado….¡No digas que estas ‘constipated’ porque estarás diciendo que tienes un cierto problemilla en la barriga de extreñimiento. ¡No pases momentos embarazosos!

 

Large

 Por su gran similitud puede parecer que significa largo, pero en realidad significa grande.

 

Sensible

 ‘Sensible’ en inglés significa ‘sensato’; mientras que para decir ‘Sensible’ (castellano) en inglés hay que utilizar ‘sensitive’. Que a su vez parece significa ‘sensitivo’.

 

Avocado

 ¡Call my ‘avocado’! ¡Llama a mi aguacate! No, ‘avocado’ no es abogado como se puede pensar, la traducción es aguacate.

 

Carpet

 Si necesitas una carpeta, no digas ‘carpet’ pues estarás refiriéndote a una carpeta.

 

 Library

 Puede parecer que significa librería, pero en realidad es biblioteca.

Y es que a la ‘library’ es adónde va uno a estudiar (o a hacer que estudia); mientras que a la ‘bookshop’ es donde uno compra los libros. Si no lo sabías no te preocupes: se trata de un ‘False Friend’ de lo más común.

 

 

 ¿Te ha sido útil este articulo? ¡Esperamos que te haya gustado! Nos vemos pronto.

Deja un comentario

Scroll al inicio