Portada » Blog » Idioms de contraste
idioms de contraste

Idioms de contraste

¿Quieres conocer idioms de contraste? Estas frases, que pueden parecer curiosas o incluso extravagantes a primera vista, en realidad transmiten contrastes y comparaciones de una manera única. Vamos a profundizar sobre estos idioms de contraste y verlos con ejemplos:

 

1. Apples and Oranges (Manzanas y Naranjas)

Este idiomático par representa dos cosas completamente diferentes o incomparables. Cuando se utiliza esta expresión, se está haciendo hincapié en la disparidad entre dos objetos o conceptos, resaltando que no se pueden comparar directamente.

Comparing the painting of one artist to the music of another is like comparing apples and oranges. (Comparar la pintura de un artista con la música de otro es como comparar manzanas y naranjas)

2. Be at Loggerheads (Estar enfrentados)

Cuando dos personas o grupos están en desacuerdo irreconciliable, se dice que están «en cabezas de troncos». Es una situación de conflicto o disputa prolongada donde no hay un acuerdo a la vista.

The unions and management are at loggerheads over the issue of wage increases.(Los sindicatos y la gerencia están enfrentados a muerte sobre el tema de los aumentos salariales)

3. Far Cry From (Muy Lejos De)

Este idiomático fragmento se utiliza para enfatizar la gran diferencia entre dos cosas o situaciones, señalando que una está muy lejos de ser similar a la otra.

The final version of the project is a far cry from the initial proposal that we submitted. (La versión final del proyecto está muy lejos from la propuesta inicial que presentamos)

4. Go Against the Grain (Ir Contra la Corriente)

Cuando alguien va «contra la corriente», está actuando o pensando de manera diferente a lo que generalmente se acepta o espera. Implica desafiar las normas establecidas o las opiniones comunes.

In this industry, to innovate and try new things means to go against the grain. (En esta industria, innovar y probar cosas nuevas a menudo significa ir a contracorriente. )

5. Nowhere Near (En Ningún Lugar Cercano)

Esta expresión se utiliza para indicar que algo está muy lejos de ser algo más, en términos de calidad, cantidad, distancia, etc.

His drawing skills are nowhere near a those of a professional artist. (Sus habilidades de dibujo están muy lejos de las de un artista profesional)

6. Of All Stripes (De Todos los Tipos)

Cuando se dice que algo o alguien es «de todos los tipos», significa que pertenecen a una amplia variedad o diversidad.

This conference attracts scholars, entrepreneurs, and political activists of all stripes (Esta conferencia atrae a académicos, empresarios y activistas políticos of all stripes)

7. On the Flip Side (En el Lado Opuesto)

Esta expresión se utiliza para introducir un punto de vista diferente o contrario a lo que se ha estado discutiendo.

On one hand, moving to a new city can be exciting. On the flip side, it can be overwhelming to be far from family and friends. (Por un lado, mudarse a una nueva ciudad puede ser emocionante. On the flip side, puede ser abrumador estar lejos de la familia y los amigos)

 

Estos idiomáticos giros del inglés son más que simples palabras; encapsulan complejas ideas de contraste y diversidad en un formato compacto y memorable. Al comprender y utilizar estas expresiones, los hablantes de inglés pueden agregar profundidad y color a su comunicación, permitiendo una expresión más rica y matizada de sus pensamientos y emociones.

¿Conocías estos idioms de contraste? ¿Quieres conocer más? No te pierdas nuestros blogs sobre idioms como7 idioms de tiempoIdioms de uso diario

Visita nuestro canal de Youtube e Instagram 

Scroll al inicio