False friends, esas palabras que se quieren hacer pasar por nuestros amigos pareciéndose a palabras en español pero que en realidad no son para nada parecidas. En English 4 Future siempre estamos aquí para ayudarte.
Stranger
Puede parecer que suena a extranjero, pero la realidad no es así. Stranger significa extraño. ¿Y cómo se dice extranjero? Bueno, normalmente se usa foreign.
Idiom
Bueno, está claro, ¿no? Esta es idioma, pues lo siento pero no. Idiom es una palabra que utilizamos para referirnos a un modismo, o una expresión. La palabra que buscas para idiomas es language.
Constipated
Esta puede costar más de un enrojecimiento de mejillas a un hispano hablante. No, no es constipado o resfriado, si no estreñido. Si quisieras usar constipado, deberías usar to have a cold o to feel under the weather.
Soap
Vale, lo admitimos, estas son las mismas letras pero cambiadas el orden. No, soap es jabón. Sopa es soup (bastante parecida, ¿no?)
Introduce
Esta puede llevar a engaños porque en realidad significa presentar, especialmente a dos personas. Introducir (como meter algo) se traduce como put o insert.
Terrific
Esta es divertida. No, no significa terrorífico. Al revés, significa que es algo es genial y bueno. Cuando da miedo es terrorific.
Deception
Vale, no, no te engañamos, no significa decepción, sino engaño. ¿A qué estás decepcionado? Pues usa, disappointed.
Casualty
¿Casualidad? No, esta palabra significa víctima mortal. La palabra que buscas es coincidence o by chance.